王冕僧寺夜读
文章翻译 作者 重点字词翻译 等
王冕僧寺夜读 选自宋濂《王冕传》 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊田。父怒,挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。 安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后。乡里儿竟遮道讪笑,冕亦笑。 注释 (1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。
(2)牧:放牧牲畜 (3)陇:通“垄”,田埂。 (4)窃:偷偷地,暗中 (5)诸:许多 (6)辄:总是(常常) (7)忘:丢失 (8)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼 (9)挞:用鞭子、棍子等打人 (10)痴:入迷 (11)如此:这样 (12)听:听任 (13)已:完毕 (14)去:离开 (15)潜:暗暗地、悄悄地走 (16)执策:策通“册”,拿着书 (17)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯 (18)达旦:到早晨,到天亮 (19)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
狞,凶恶。 (20)恬:安静的样子 (21)会稽:古地名,故吴越地,今绍兴境内 (22) 韩性:绍兴人,大学者 (23)通儒:指博学多闻、通晓古今的儒者 (25)己而:不久。 (26)琅琅:形容响亮的读书声。
(27)遂:最终。 (28)依僧寺以居:以,同“而”,连词。 (29)恬:安静的样子。 (30) 被:通“披”,穿。 (31)安阳:古地名,今河南省境内。 (32)曷:通“何”,为什么。 (33)听:听从。
译文 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听许多学生诵读书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地,王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿。
过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就依靠佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。 安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生。韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。
乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑 。 赏析 文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。
相关知识 王冕(1287~1360)元代著名画家、诗人、书法家,字元章,号煮石山农、放牛翁、会稽外史、梅花屋主、九里先生、江南古客、江南野人、山阴野人、浮萍轩子、竹冠草人、梅叟、煮石道者、闲散大夫、老龙、老村、梅翁等。浙江诸暨人。出身农家。
幼年丧父,在秦家放牛,每天利用放牛的时间画荷花,晚至寺院长明灯下读书,学识深邃,能诗,青团墨梅。隐居九里山,以卖画为生。画梅以胭脂作梅花骨体,或花密枝繁,别具风格,亦善写竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相传是他始创。著有《竹斋集》、《墨梅图题诗》等。
。
答:详情>>
答:念"霞" 无暇详情>>